Нортумбрийский англосаксонский рунический строй. Часть 1

норт1В своей работе я предпочитаю Старший Футарк, но в ставах также использую нортумбрийские руны. Эти руны принесли на Британские острова в середине I тысячелетия н.э. древние германские племена. В течение нескольких веков англосаксы неоднократно изменяли рунический строй, вводя в него все новые руны. Изменения привели к появлению в IX веке в англосаксонском королевстве в Британии - Нортумбрии - тридцатитрехзнакового рунического строя, известного ныне как «поздний англосаксонский» или «нортумбрийский».

 Первые 24 знака этого ряда совпадают с расположением рун в Старшем Футарке, хотя названия их несколько изменены с точки зрения фонетики, что связано с влиянием староанглийского языка. К трем аттам Старшего Футарка добавился четвертый, который открывается руной «Ас». Иногда этот четвертый атт называют «аттом богов», посвященным богам скандинавского мира — асам. 

Значения рун дошли до нас в англосаксонской рунической поэме. Обратите внимание, что поэма заканчивается на руне Эар (Саму поэму приводить не вижу смысла – ее можно найти в сети в нескольких вариантах перевода). В англосаксонском руническом алфавите было еще 4 буквы, описания которых нет в рунической поэме:


    30
CWEOR?
("приманка")
[кў]
    31
CALC
("чаша")
[к]  
    32
STAN
("камень")
[ст]
    33
GAR
("копье")
[г] 

(Здесь я привожу трактовки нортумбрийских рун по статье «Английское письмо и орфография» сайта http://www.vokrugsveta.ru/encyclopedia).

Эдред Торссон в «Руническом учении дает определение руны Квеорт как «огненный вихрь» - это я к тому, что б вы почувствовали разницу в трактовках.

Все остальные описанные трактовки нортумбрийских рун (прежде всего это растиражированный на различных форумах и сайтах перевод работ Кальдеры).

Краткие значения нортумбрийских рун:

feoh
Богатство — удобство, которым человек должен уметь наделять других, если он хочет заслужить почёт среди богов. 

ur
Яростный огромный рогатый зубр, попирающий копытами вересковый покров земли.

thorn
Очень острый шип, до которого больно дотрагиваться.

os
Уста — источник языка и Всей мудрости.

rad
Путешествие воина, за которым легко наблюдать, но которое трудно совершить самому.

cen
Яркое пламя факела, освещающее королевский замок.

gyfu
Дар, врученный нуждающемуся, приносит доверие, почёт и достоинство.

wynn
Радость, не знающая страдания, сожаления или беспокойства.

haegl
Град — самое белое зерно, сыплющееся с неба, разносимое ветром и порождающее воду, когда тает.

nyd
Лишения, которые угнетают сердце, но и служат источником спасения для тех, кто понимает их ценность.

is
Очень холодный и скользкий лёд, прозрачный, как стекло, и похожий на драгоценный камень.

ger
В пору урожая земля производит плоды и для богатых, и для бедных.

eoh
Тис с грубой корой и крепкими корнями — страж огня.

peordh
Игроки за шахматной доской — источник отдыха и развлечения (и посвящения) для воинов.

eolh
Осока, болотное растение, которое режет до крови всякого, кто прикасается к ней. 

sigel
Солнце, которое указывает путь всем рыбакам с моря назад на берег. 

tir
Планета Марс (или полярная Звезда) как путеводная звезда, которая никогда не сбивается с курса в туманах ночи. 

beorc
Берёза, не дающая плодов, но размножающаяся семенами в листьях, ветви которой образуют небесную корону. 

eh
Воинский конь, чья гордость в копытах, радость для человека. 

mann
Человек, который дорог своей родине, но которому суждена могила.

lagu
Бесконечные глубины моря, неукротимые волны которого устрашают всех путешествующих по нему. 

ing
Герой-вождь Инг из датской королевской семьи, продвигавшийся на восток. 

ethel
Дом, источник всего благополучия и счастья для человека.

daeg
Славный свет дня, дающий надежду всем. 

ac
Священный дуб, дающий корм для свиней и благородную древесину для кораблей. 

aesc
Ясень, из которого сделан щит, защищающий человека от нападений. 

yr
Топор (или лук и стрелы), надёжное оружие для всадника. 

ior
Бобёр, который охотится на берегу, а обитает в речных водах. 

ear
Могила, ужасная для каждого воина, ложе из холодного праха земли, конец всему. 

cweord
(Меч, Защита) 

calc
(Чаша, Яд) 

stan
(Камень, Структура)

gar
(Копьё Одина, Мировая ось) 

источник: norse.ulver.com/src/runic/en/ru2.html 

Я не гадаю на нортумбрийских рунах, а вот в ставах их использую. Эти трактовки только мой субъективный опыт на основании рунической поэмы и сетевых версий рун. Когда я работала со старший футарком у меня не было широких возможностей изучать первоисточники. Когда дошла до нортумбрийских рун – появился интернет и доступ к различным ресурсам, поэтому несмотря на то, что первые три атта у этих рядов казалось бы идентичны , у меня получаются немного различные варианты использования казалось бы одинаковых рун. Я стараюсь не смешивать в ставах руны из разных рядов, поэтому, если у меня написано, что став состоит из нормубрийских рун, то их значение будет как мое видение нортумбрийских рун, а не старшего футарка или исландских:  Это я к тому, что было у человека недопонимание руны Йор в одном из ставов и упорное доказывание мне, что это - Хагал.

Для критикующих: единственно аутентичные трактовки рун в поэмах, и то с учетом, что их записали уже во время христианства. Я пишу о своем опыте использования. Если вам он кажется нелогичным – просто не используйте, но не надо мне говорить о моих интеллектуальных способностях и знаниях традиции – это никаким образом не повлияет на мою работу, а только даст мне повод поздравить вас с облегчением. Естественно,  выложен не весь спектр использования рун. 

Итак, нортумбрийские руны: 

Att I

Feoh – Фео
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Feoh biþ frófor fira gehwilcum;
sceal þéah mann gehwilc · miclan hit dælan
gif hé wille for dryhtne · dómes hléotan.
Богатство — утешение всем людям,
но должен человек каждый — щедро им делиться,
если он хочет перед Господом славу обрести.
Само название буквы – слово feoh – означает "имущество; богатство", первоначально значение – "скот (мелкий)": до появления денег расплачивались скотом. В этом смысле руну Feoh можно использовать для обозначения не только богатства, имущества но и денег вообще (в современном мире мы расплачиваемся деньгами).
Феху я использую для обозначения материального предмета (то, чем мы можем «делиться» - согласно рунической поэме). Способствует получению денег, товаров, может служить идентификатором бизнеса.

Úr - Ур
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Úr biþ ánmód · ond oferhyrned,
felafrécne déor · feohteþ mid hornum
mære mórstapa · þæt is módig wiht.
Тур яр и великорог,
свирепейший зверь, сражается рогами
прославленный скиталец пустошей. Это отважное существо.
В англосаксонском языке словом ur называлось крупное млекопитающее – дикий бык (Bos primigenius). Гай Юлий Цезарь, рассказывая в "Записках о галльской войне" (книга 6, главы 26–28) об удивительных животных Герцинского леса, простиравшегося по территории древней Германии (от Рейна до Карпат), после баснословного единорога и лося, имеющего негнущиеся суставы, называет тура (ūrus):
"Третья порода – это так называемые туры (uri). Они несколько меньше слонов, а по внешнему виду, цвету и строению тела похожи на быков. Они очень сильны и быстры и не щадят ни людей, ни животных, которых завидят.
В рунескриптах – сила, энергия, мощь, напор. Волевое усилие. Так же физическое здоровье.

Þorn - Торн
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Þorn biþ þearle scearp · þegna gehwilcum
onfeng is yfel · ungemetum réþe
manna gehwilcum · þe him mid reste.
Шип (терн?) — жестоко остр, тану каждому
схватившемуся — он зло, безмерно суров
к человеку любому, что на нем отдыхает.
Древнеанглийское þorn (откуда – современное английское thorn) означает "колючка; терн; терновник".
Защита, как активная так и пассивная. Защита от порчи, пресечение враждебных колдовских влияний. Противопоставление всему, что угрожает естественному ходу событий. Может использоваться  для нападения.

Ós - Ос
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Ós biþ ordfurma · æfcre spræce,
wísdómes wraþu · ond wítena frófor,
ond eorla gehwám · éadnes on tóhiht
Бог (Ас) — источник (князь) всей речи,
опора мудрости и утешение мудрецам,
и каждому эрлу — благо и надежда.
Мудрость, знания, общение и связь между людьми в аспекте общения. Магия заговорного слова. Помогает достичь взаимопонимания и донести до людей нужную нам информацию.  Для улучшения коммуникации и речевых способностей. Уверенность и в некотором смысле покровительство ВС. Воплощение божественной власти, сохранение естественного порядка на земле.

Rád - Рад
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Rád biþ on recede · rinca gehwilcum
séfte ond swiþhwæt · þám þe sitteþ on ufan
meare mægenheardum · ofer mílpaþas.
Верховая езда в чертоге воину каждому
сладка, и тяжка для того, кто сидя на
коне могучем, в многомильном пути.
В рунескриптах – дорога, путь, поездка. Активность и деятельность любого рода. Устранение препятствий,  обеспечения нормального хода процесса. Изменение существующего положения вещей.

Cén - Кен
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Cén biþ cwicera gehwám, · cúþ on fýre
blác ond beorhtlic, · bierneþ oftost
þær híe æþelingas · inne restaþ.
Факел всем живым существам известен огнем
яркий и ясный — горит чаще всего
там, где этелинги отдыхают дома.
В рунескриптах – для осознания, высвечивания чего либо. Защита и нападение (попробуйте факелом помахать кому то у морды – убедитесь).  Способность преобразовывать. Знания.

Giefu - Гифу
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Giefu gumena biþ · gleng ond herenes,
wráþu ond weorþscipe · ond wræcne gehwám
ár ond ætwist, · þe biþ óþre léas.
Дар для людей — честь и хвала,
поддержка и почет, и бродяге любому
милость и средства к существованию, которых иначе он лишен.
В рунескриптах – помощь, поддержка, сотрудничество, партнерство. Гармонизация, устранение конфликтов. Дар, подарок.

Wynn - Вин
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Wynn brúceþ · þe can wana lýt
sáres ond sorge · ond him selfa hæfþ
blæd ond blisse · ond éac burga genyht.
Радостью наслаждается тот, кто знает мало бед,
страданий и тревог. И сам имеет процветание (жизнь, дух, разум)
и блаженство, а также достаточно крепкую обитель.
В рунескриптах – благополучный результат, радость от полученного результата, или действия. Гармония.

Att II

Hagol - Хегль
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Hagol biþ hwítost corna; · hwyrft hit of heofones lyfte,
wealcaþ hit windes scúra; · weorþeþ it tó wætere siþþan.
Град — белейшее зерно, выпадает оно с небесной выси,
мечут его бури с ливнями, обращается оно в воду затем.
Неконтролируемые происшествия, непредвиденные события. Разрушения. Руна неизбежности. Может использоваться для нападения. Только не для порч с пролонгированным действием, а одномоментным – если в рассорках – то это будет одна большая ссора, а не постоянные выяснения отношений. Так же помогает скрыть следы воздействия.

Nied - Нид
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Nied biþ nearu on bréstan; · weorþeþ híe þeah oft níþa bearnum
tó helpe ond tó hælu gehwhæþre, · gif híe hlystaþ æror.
Нужда тесна на груди, но становится она часто сынам человеческим
и в помощь, и в спасение — если она услышана заранее.
Нужда она и есть – нужда. В двух аспектах – необходимость (потребность)  что либо иметь или отсутствие чего либо. Я использую  Nied не для принуждения, а скорее для создания у объекта ситуации необходимости поиметь то, что мне надо. Оно знаете, когда «хочется» хуже чем «болит»))). Стойкость, воля, самоконтроль.

Ís - Ис
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Ís biþ oferceald, · ungemetum slidor,
glisnaþ glæshlútor · gimmum gelícost,
flór forste geworht, · fæger ansíene.
Лед очень холоден, безмерно скользок,
сияет ясным стеклом, подобно драгоценностям,
настил, морозом созданный, прекрасен видом.
В рунескриптах – остановка какого либо процесса.

Géar - Гер
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Géar biþ gumena hiht, · þonne God læteþ
hálig heofones cyning, · hrúsan sellan
beorhte bléda · beornum ond þearfum.
Год — людям надежда, если Бог позволит,
святой небесный конунг, земле дать
славные плоды и благородным, и бедным.
Руна свершения, полученных результатов. Изобилие. Цикличное движение, круговорот. Урожай, который приносить правильно спланированная и произведенная деятельность.

Éoh - Ио
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Éoh biþ útan · unsméþe tréow,
heard hrúsan fæst, · hierde fyres,
wyrtruman underwreþed, · wynn on éþle.
Тис снаружи — грубое дерево,
стоек в земле и крепок, хранитель огня,
корнями укреплен — радость вотчины
Трансформация, которую часто использую именно для нанесения вреда. В этом же аспекте используется и для защиты. Рост, развитие.  Для общения с потусторонним миром, в т.ч. с предками.

Peorþ - Пеорд
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Peorþ biþ simble · plega ond hleahtor
wlancum [. . .] · þær wigan sittaþ
on béorsele · blíþe ætsamne.
Peorþ — вечно игра и смех
гордых (…), где бойцы сидят
в пивном чертоге, счастливы вместе
В рунескриптах – судьбоносные моменты. Работа с сознанием и подсознанием. Ограничение пространства и времени.

Eolh - Эолх
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Eolh-secg eard hæfþ · oftost on fenne
weaxe on wætere, · wundaþ grimme,
blóde berneþ · beorna gehwilcne
þe him ænigne · onfeng gedéþ.
Лось — осока живет чаще всего на болоте,
растет в воде, ранит жестоко
кровью красит (жжет, освещает) человека каждого
который ее, так или иначе, схватить дерзнет (?).
Защита. Покровительство. Все таки традиционно – той Системы в которой находится человек. Усиление жизненной силы и удачливости.

Sigel - Сигель
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Sigel sæmannum · simble biþ on hihte,
þonne híe hine fériaþ · ofer fisces bæþ,
oþ híe brimhengest · bringeþ tó lande.
Солнце морякам всегда в радость,
когда они идут над купальней рыб,
пока морского скакуна к земле не приведут.
Энергия в том числе, та которая дает и поддерживает жизнь, здоровье. Успех, удача. Защита. Придает уверенность и обеспечивает ясность. Ясновидение. Сила воли и духа, сознательное их использование.

Att III

Tír - Тир
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Tír biþ tácna sum · healdeþ tréowa wel
wiþ æþelingas · á biþ on færelde
ofer nihta genipu, · næfre swíceþ.
Тир — некое знамение. Хранит ряд хорошо
с этелингами. Вечно в пути
над ночной мглой, никогда не обманет.
Защита, справедливость. Помощь в достижении цели. Сила, способность применить силу и получить максимальный результат. Победа, в том числе по воле богов.
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:

Beorc - Беорк
Beorc biþ bléda léas, · bereþ efne swá þéah
tánas bútan túdor · biþ on telgum wlitig,
héah on helme · hyrsted fægere,
gehlóden léafum, · lyfte getenge.
Береза лишена цветов (плодов), но рождает даже так
побеги бесплодные, ветвями красива,
высока кроной, украшенной дивно,
нагруженной листьями, к небу близкой.
Рост, развитие вопреки всему. Позитивная трансформация. В ставах для здоровья и красоты, чистящих ставах для ускорение процесса выздоровления. Защита от неприятностей и болезней.

Eh - Эо
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Eh biþ for eorlum · æþelinga wynn,
hors hófum wlanc, · þær him hæleþ ymbe
welige on wicgum · wrixlaþ spræce
ond biþ unstillum · æfre frófor.
Конь перед эрлами — этелингов радость,
конь копытами горд — когда о нем герои
богатые на скакунах обмениваются речами.
И беспокойным он — всегда утешенье
Средство передвижения в том числе и между мирами. Преодоление препятствий. Взаимовыгодное содружество. Помогает быстро изменить ситуацию.

Mann - Ман
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Mann biþ on myrgþe · his mágan léof:
sceal þéah ánra gehwilc · óþrum swícan,
forþam dryhten wille · dóme síne
þæt earme flæsc · eorþan betæcan.
Человек — счастлив, родне своей люб,
но должен каждый прочих покинуть
потому, что волей Господа, его повелением,
эта жалкая плоть земле будет предана
В рунескриптах чаще всего и символизирует человека, группу людей или организацию.

Lagu - Лагу
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Lagu biþ léodum · langsum geþúht,
gif híe sculun néþan · on nacan tealtum
ond híe sæyþa · swíþe brégaþ
ond sé brimhengest · brídels ne giemeþ.
Море — людям бесконечным мыслиться
если они должны пуститься на ладье неустойчивой
и волны морские их сильно страшат
и морской жеребец узде неподвластен.
Подсознание – инстинкты, фобии, привычки. Наведение мороков. Обеспечивает тайное, скрытое управление ситуацией,  помогает формировать событийный поток по своему усмотрению.

Ing - Инг
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Ing was ærest · mid East Denum
gesewen secgum · oþ hé siþþan eft
ofer wæg gewát; · wægn æfter ran;
þus heardingas · þone hæle nemdon.
Инг был первым среди восточных данов
увиденный людьми, пока он вновь
по волнам удалился, колесница следом мчалась.
Так храбрецы его героем именуют.
Руна посвящена богу плодородия Фрейру. Соответственно – жизненная сила, активизация энергии, энергия, способность размножаться, благосостояние вообще. Помощь в получении успеха в социуме и влияния в обществе.

Dæg - Дэг
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Dæg biþ dryhtnes sond, · déore mannum,
mære metodes léoht, · myrgþ ond tóhiht
éadgum ond earmum · eallum bryce
День — господний посланник, дорогой людям
великий свет судьбы — счастье и надежда
благополучным и нищим — всем на пользу (радость).
Завершение какого либо периода. Резкие перемены, как благоприятные, так и не очень. Преодоление препятствий.

Éþel - Эдель
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Éþel biþ oferléof · æghwilcum men,
gif hé mót þær rihtes · ond gersine on
brúcan on bolde · blædum oftost.
Вотчина очень люба любому человеку,
если он может по праву (правильно?) и надлежащим образом
хозяйничать в доме — чаще всего в процветании
Дом. Семья, Род. Границы. Наследство. Накопление материальных благ. Защита семьи и материальных благ. Так же может обозначать общность людей, связанных одной целью.

Att IV

Ác - Ак
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Ác biþ on eorþan · elda bearnum
flæsces fódder · féreþ gelóme
ofer ganotes bæþ · gársecg fandaþ
hwæþer ác hæbbe · æþele tréowe.
Дуб на земле сынам человеческим
плоти питание (футляр) — странствует часто
по купальне бакланов. Копьеносец (море) испытывает
имеет ли дуб благородную верность.
Сила, могущество, успех в социуме, карьере, для достижения славы и признания,  благосостояния, помощь в реализации задуманного. В рунескриптах лечения для придания силы, выносливости, улучшения здоровья. Для общения с ВС.

Æsc - Эск
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Æsc biþ oferheah · ieldum déore
stíþ on stapole · stede rihte hielt
þéah him feohtan on · fíras manige.
Ясень — очень высок, людям дорог
тверд стволом место правое держит
хотя и воют с ним люди многие.
Воплощение божественной власти. Для развития магических способностей и ясновидения. Защита (только пассивная, одноразового действии) от любых  вредноносных воздействий. Может использоваться как индикатор, выявляющий негатив. В целительных рунескриптах. Для процветания и привлечения любви противоположного пола.

Ýr - Ир
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Ýr biþ æþelinga · ond eorla gehwæs
wynn ond weorþmynd · biþ on wicge fæger
fæstlíc on færelde · fyrdgeatewa sum.
Лук для этелингов и эорлов всех
радость и почет — на коне прекрасен
надежен в пути, военное снаряжение (оружие).
Направленность действия. Воплощение задуманного в результате. Достижение целей. Защита. Помогает верно оценить свое положение и возможности. Для целенаправленного успешного нападения.

Íor - Йор
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Íor biþ éafisc · ond þéah á brúceþ
fódres on foldan · hæfþ fægere eard
wætre beworpen · þær hé wynnum léofeþ.
Змей?, угорь? — рыба речная (живущая в проточной воде) — но всегда наслаждается
пищей на суше. Имеет прекрасную обитель
водой окруженную, там он в радости живет.
Страх, внешний – неведомого, непознаваемого, и внутренний – собственные демоны подсознания. Личные тайны и опасения. Равновесие и хаос. Изменение формы.  В рунескриптах несущих вредноносные воздействия.

Éar - Эар
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Éar biþ egle · eorla gehwilcum
þonne fæstlice · flæsce onginneþ
hræw tó cólian · hrúsan ceosan
blác to gebeddan · blédan gedréosaþ
wynna gewítaþ · wera geswícaþ.
Земля (могильная) ужасна эорлам всем
когда быстро плоть начинает —
труп — остывать, землю выбирать
черную в любовницы. Плоды опадают
радость уходит, узы дружбы разрушаются.
Символ могилы и олицетворения  конца чего либо, в том числе - всякой жизни. Для наведения тоски, символ разрушения и разрухи. Используется не столько для мгновенной смерти, а скорее, это  медленное умирание  постепенные,  неотвратимые перемены. В рунескриптах  как катализатор  процесса умирания, разрушения. Для наведения как внешних (в т.ч. психических) так и внутренних заболеваний.  

Дополнительные нортумбрийские руны :

Сweord - Квеорд
(Меч, Защита)
В традиционных трактовках – огонь, костер. Для очищения или сожжения чего-либо. В т.ч. от негативных энергий и воздействий. Для быстрого избавления. 

Сalc – Кальк  
(Чаша, Яд)
Мел – символ смерти вообще или умершего (человека, чувств и т.д.). можно использовать для сокрытия чего-либо или делания его недостижимым (по аналогии с Граалем). Для наведения мороков и иллюзий. 

Stan - Стан
(Камень, Структура)
Камень в прямом смысле слова, защита, ограждение каких либо границ, ограничение чего-либо. Для создания блоков, препятствий. Веха. Придает упорство, стойкость. 

Gar - Гар
(Копьё Одина, Мировая ось)
Завершение, законченность чего-либо. Достижение цели. Символ власти. 

Подчеркиваю, что это мое субъективно видение как нортумбрийские руны ,  нортумбрийский англосаксонский рунический строй, можно использовать в магии. А вы - ищите свое))) если мое Вам не подходит.

Дополнительная информация